Перевод Гоблина
Большой Лебовски (1998) Гоблин
(226 оценок, среднее: 8,09 из 10)
- Жанры: комедия, криминал
- Режиссёр: Братья Коэн
- В ролях: Джефф Бриджес, Джон Гудмен, Джулианна Мур, Филип Сеймур Хоффман, Стив Бушеми, Дэвид Хаддлстон, Тара Рид, Бен Газзара, Петер Стормаре, Джон Туртурро, Джон Полито, Сэм Эллиотт
- Страны: США
- Год: 1998
Комедийный фильм о большом Лебовском по кличке Чувак. Фильм начинается с того, что Чувак беззаботно лазяет по супермаркету в поисках молока, а по приходу домой обнаруживает там не кого-нибудь, а совершенно диких гопников, которые набрасываются на бедного Чувака с криком «Где деньги Лебовски», как ни странно но не о каких деньгах последний нечего не знал, и даже более того доступно объяснил почтеннейшей гопоте, что он точно не тот кого они ищут. Пораскинув остатками убитого алкоголем мозгов гопники действительно приходят к выводу, что у у парня, которого они только что ткнули мордой в унитаз и действительно бабок быть не может, предварительно обильно поссав на ковер козлы удалились оставив Лебовского со своими мрачными мыслями наедине.
Лебовски не мог это оставить как есть, и решил ну как минимум возместить ущерб от встречи с гопниками, которые фактически уничтожили его ковер, а последний между прочем задал тон всей комнате. Лебовски выяснил, что у него есть однофамилец, который и являлся целью гопников. Чувак отправился к нему за новым ковром.
Большой Лебовски (1998) перевод Гоблина смотреть онлайн
Было-бы супер а также очень удобно если бы вы на сайте сделали выбор фильмы с переводом «озвучкой» только Д.Пучкова ,а другие монотонные переводы в другой вкладке «папке».
Подумаем об этом, камрад.
Где можно посмотреть «Две сорванные башни» до «ремастеринга»? Благодарю!
Только на торрентах, камрад, но не рекомендую, последняя версия удачнее.
Пошел на*уй Дони;(
может не в тему но влюбом случае спасибо за хорошие переводы мне они очень нравятся и что интересно моему сыну тоже удачи вам с уважнием к вашему труду
один из любимых фильмов, причем только в гоблине
По ходу я что то не понимаю.
Откуда у этого фильма столько положительных отзывов.
Может есть какие то тонкие отсылки или ещё что то?
Честно скажу, заскучал при его просмотре.
Фильм добротный, просто тебе не зашел — бывает, камрад, о вкусах не спорят)
«Дружище всё хорошо молодцом вертолёты уже на подходе»
до слёз !
финал просто улёт ! если ты не был во Вьетнаме то тебе не понять
Очень ржачный фильм, а гоблин своим переводом в кассу, вообще придал фильму лоск и полировку))
— Уолтер, ты все превращаешь в балаган))
А это я раз 7 пересмотрел:
-Чувак, ты задрот и все в тебе задротно. Я ясно выразился?
-Ээ , извините я Вас не слушал..
Фильм ХАРАКТЕРный. Кому то нравится, кому то нет. Но!! Если понравился — пересматриваешь много раз.
Шикарный фильм. Недавно только посмотрел. Жаль что сейчас таких нету.
Хороший фильм!!! Хороший перевод!!! и без диких бюджетов)
как скачать вариант в переводе гоблина?
Никак.
а что так?
Лучший фильм, что я когда-либо смотрел. От последней драки угарал как лошадь. 10-ка где блять деньги, гавнюк? из 10
очень очень охрененно интересный фильм ..тонкий , мягкий , с мыслью ..
блин он мой кумир …
Смотрю не в первый раз. Очаровательнейший фильм, разумеется благодаря переводу, фильм выигрывает многократно. Ненормативная лексия (которой я не использую в жизни последние лет 15), фильм обогащает и делает реальнее и здоровее.
Дмитрию Юрьевичу низкий поклон.
Фильм просто великолепный, особая атмосфера делает его не забываемым.
Вот зачем Пучков по новой переозвучил?? Первая озвучка лучше!
Ну это твоё мнение, есть и другие.
Дмитрий, благодарю вас за прекрасные юмористические переводы!
Фильм огонь, смотрел в нескольких переводах и оригинале. Ваши оба иногда хромают…